+971 4 269 9996

Answering Important Questions about Translation: Whys, Whats, Hows

Answering Important Questions about Translation: Whys, Whats, Hows

Answering Important Questions about Translation: Whys, Whats, Hows

We have prepared important questions about translation for you, answers to which will make you even more erudite and competent professionals in this field.

 

Why do translation and interpretation gain so much popularity today?

Translation is one of the top services demanded in 2018. Today interpreting, translation, and localization services are one of the most profitable industries.

The sector has been growing thanks to the expansion of businesses in the international market, in various fields, from medical care providers to eLearning and app developers.

The global market has made translation and localization a necessity. With more customers interested in a personalized user experience, companies need to adapt their marketing strategies to local markets.

Any business that wants to succeed must provide information and customer care in local languages to register consistent growth.

It’s a dynamic environment, as businesses need to adapt to specific situations, which vary with each country and new culture they do business with. Translation and localization ensure that companies learn to speak like locals.

 

What is localization?

Localization is the process of adapting a product or content to a specific market or locale. By focusing on style and authenticity, localization aims to produce a website, app, marketing materials, or other content that looks and feels as though it was created for the target market.

Translation is one part of the process, but localization takes many additional factors into account:

Adapting graphics so they are appropriate for the target audience.

Modifying content, which might include changing words and phrases in order to effectively convey the intended meaning to the target audience.

Adapting design and layout so it properly displays the translated text and adheres to visual preferences of the target market.

Converting currencies and units of measure to local conventions.

Making sure dates, addresses, and phone numbers are properly formatted.

Addressing any applicable local regulations or legal requirements.

 

Can anyone translate?

This is also one of the important questions about translation. To answer this question there should be a distinction between factual knowledge and procedural knowledge.

Factual knowledge is the knowledge of the subject and specific terminology of the text we are translating.

Procedural knowledge is the knowledge of methods and techniques to transfer the meaning from one language to another.

Highly specialized professionals have the factual knowledge, but if they lack the procedural knowledge they might not be able to re-express the text in another language.

What are the main strategies that allow translators to translate? The two main approaches are a literal or non-literal translation.

Under each option, there are several translation techniques available. If the translator chooses a literal or direct translation, he will be able to choose among:

  • Borrowing
  • Calque (divided into Lexical calque and Structural calque)
  • Word-for-word translation

 

If he chooses a non-literal translation (also called oblique, dynamic or sense-for-sense translation) he can choose among

  • Transposition, namely replacement of a word class with another word class, maintaining the same meaning. Under this category, we can find techniques such as nominalization and verbalization that I described in my previous article
  • Modulation
  • Adaptation
  • Concretization or differentiation
  • Paraphrasing
  • Logical Derivation

 

What are the most popular translation technologies today?

The first question to ask when considering translation technology is whether it is an on-premise, proxy or cloud-based system.

 

On-premise systems

On-premise systems require businesses to purchase equipment or to work with an outsourced provider. They have IT architectures that need routine maintenance. They may use a lot of electricity, which can add to the expense of maintenance as well. On-premise systems can require expensive service contracts, so make sure to consider that expense when making your decision.

 

We hope that you have received irrefragable answers on all important questions about translation and it significantly will help you with further professional activity in the sphere of the translation and interpretation.


Recent Articles about Translation  

Translating Medical Notes is Very Challenging
Translating Medical Notes is Very Challenging
Last Updated on August 12, 2020

All the different types of translations are challenging. However, the challenges associated with medical translations are much higher when compared to other translations. You can even call them as the toughest translation work that a person can do. In the meantime, it is also important to note that there is a high demand for the medical translations. They provide a great assistance to the people with improving their lives and health at all times.

(more…)

The Importance of Terminology Management in Translation
The Importance of Terminology Management in Translation
Last Updated on August 5, 2020

Translators will have to adhere to some ground rules in order to maintain the quality of the translations that are completed by them. It will contribute heavily towards their productivity in working as translators as well. One of the most important rules that the translators will have to adhere to is terminology management. 

(more…)

The Difference between an Interpreter and a Translator
The Difference between an Interpreter and a Translator
Last Updated on July 29, 2020

Translator and interpreter are two words that go hand in hand. As a result, we see how lots of people face struggles while trying to understand the exact meaning communicated by these two words. That’s why we thought of sharing this article, which clearly explains the difference in between a translator and an interpreter.

(more…)

Important Tips for Translation Clients
Important Tips for Translation Clients
Last Updated on July 22, 2020

Are you a new translation client? Then you will not have a clear picture about the overall process that you are about to go through. Due to the same reason, there is a high possibility for you to make mistakes when you are hiring the translation services available out there as well. Even if you pick a reputed translation service, you need to be aware of some important tips, which can help you to get the maximum results out of your efforts.

(more…)

Important Tips for New Freelance Translators
Important Tips for New Freelance Translators
Last Updated on July 15, 2020

Are you making plans to start working as a freelance translator? Then you are about to get yourself equipped with one of the most rewarding freelance careers. However, you are also provided with the responsibility of offering the best quality translations to your clients at all times. Here are some useful and effective tips that you can keep in your mind to get the best positive results that will be sent on your way as a freelance translator.

(more…)

The Basic Elements of Professional Proofreading
The Basic Elements of Professional Proofreading
Last Updated on July 8, 2020

After compiling a document, it is important to proofread it. Nobody is perfect and you will make mistakes when you are compiling the document. Those mistakes can be identified during the proofreading stage. If the document is in a position to create a major impact, it is better to get the assistance of a professional proofreading service. Then you can make sure that the document is perfect to be presented, submitted or published.

(more…)

Machine Translation versus Computer-Aided Translation
Machine Translation versus Computer-Aided Translation
Last Updated on July 1, 2020

When you want to get a translation done, you are provided with two main options available to consider. The very first option out of them is to go ahead with machine translation. Or else, you can try computer-aided translation. We see how most of the people get themselves stuck while trying to make a decision out of these two. That’s why we thought of comparing these two and providing you with the differences that exist in between them.

(more…)

Get The Best Translation Price