+971 4 269 9996

Best CAT Tools in 2020

Best CAT Tools in 2020

Best CAT Tools in 2020

Nowadays translation industry is full of various CAT tools. While picking desired tool, you require to take into record the budget, the amount of translation, the essential functions you are looking for. We have succeeded to generate a short list that includes the best CAT tools in the market with their features.

SDL Trados Studio

The most recommended CAT tool translation and it has the biggest market share. Complete software for big translation projects, it manages translation, editing, quality assurance, localization, machine translation and managing terminologies. 

Big companies are always asking translators to work with reliable CAT tools like SDL. So it will be a good value if you are using SDL, which will increase the number of your clients and boost your revenues.

You can try the free version for 30 days so as to be able to make a decision before purchasing it.

Key features:

  • Improves translation efficiency.
  • Fairly easy to use.
  • It supports a lot of different formats and integrates well with other tools.
  • A lot of translation agencies prefer SDL Trados, so being able to work in it results in increased client demand.
  • Powerful translation memory technology.
  • Sophisticated terminology management.
  • Efficient translation project management.
  • Innovative Neural Machine Translation.
  • Work wherever you are.
  • Collaborate for even greater efficiency.

MemoQ

MemoQ is another very popular CAT tool. Because of its lower price and simpler user design, many freelancers initially choose to work with memoQ instead of Trados. With much of the same functionality as Trados, memoQ’s main benefit is that it is compatible across multiple CAT tools and file formats.

It has many powerful features that definitely helps the translation team and result in delivering better quality. For example, it has a fast spell-checker, it enables translators to work together in the same project even if they are using other tools like Trados, and it has a built-in quality assurance feature.

If you are still looking for the perfect CAT tool, or if you have a small translation project, you can use the free demo for 45 days.

Key features:

  • HTML Live preview
  • Customizable filters
  • Customizable shortcuts
  • Global Find and Replace
  • Filtering and sorting
  • Real-time spell-checking
  • Automatic saving
  • Multiple-level undo and redo
  • AutoCorrect

Wordfast Pro

It’s a standalone translation management tool that mainly focuses on improving the translation process. Wordfast Pro’s main feature is that it’s the only TM tool that runs natively on Windows, Mac and Linux. It supports all languages that are supported by Windows Word. 

Besides, translators can virtually translate from any file format like Adobe InDesign, PDF, XML and many more! It also includes unlimited TM, glossary access, and Real-Time Quality Assurance. However, the only disadvantage of Wordfast Pro is the translation memory size, which is 500 units.

Key features:

  • Inline Formatting
  • Localization Automation
  • Machine Translation
  • Pretranslation
  • Project Tracking
  • Terminology Management
  • Translation Analytics
  • Translation Memory
  • Version Control

https://www.future-trans.com/localization/5-cat-tools-every-translation-company-should-have/

Smartling

Smartling helps ambitious brands access more markets, deliver better experiences, and build stronger relationships by transforming the way their content is created and consumed around the world. This translation software and services prioritize process automation and intelligent collaboration so that companies can quickly and cost-effectively localize their websites, apps, and documents with minimal IT involvement.

Smartling’s Translation Management Platform helps global businesses transform the way their content is created and consumed around the world.

Key features:

  • Website translation
  • Mobile app translation
  • Document translation
  • Process automation
  • In-context view
  • Translation management
  • Content collection automation
  • Automatic workflows
  • Translation file organization

Smartcat

 It’s easy to use, it has all the features that a beginner requires. The free CAT tool that you’ve always wanted to work with. It’s simple, effective, modern-looking, powerful, and most of all, extremely intuitive to use.

Workflow automation, vendor network, and payments connect in a single workspace, enabling stress-free, continuous localization.

The best CAT tool available for free on any platform, period.

Key features:

  •    Create a new project and assign tasks for each stage of the workflow.
  •     Your team translates in a state-of-the art CAT tool.
  •     Manage the translation process online.
  •     Receive translations and make payments.

Matecat

 

Many people in the language industry are forward-looking, with the parent company of MateCat being one of them. At the time of founding MateCat, Translated did the unthinkable; they made a great CAT tool and let users on any platform use it for free via a web browser.

Free CAT tools like this one lets you upload your files, work on your translations, and even get accurate TM matches from Translated’s “MyMemory” TM; a collaborative effort between translators to map out the biggest TM the world has ever known.

Key features:

  • Localization Automation
  • Project Tracking
  • Terminology Management
  • Translation Analytics
  • Translation Memory

http://www.translationdomain.com/software/5-free-cat-tools-to-use/


Recent Articles about Translation  

Translation in the Global Cultural Economy
Translation in the Global Cultural Economy
Last Updated on June 2, 2021

Globalization has influenced the translation business actually like each and every other industry both decidedly and adversely. While in the product space we have profited with lower costs with the same or prevalent quality made from nations China, a comparative pattern has been found in the business translation as well. 

Translators from the created world need to rival those from the minimal expense nations now, yet it has not infested much either because of language obstructions. For instance, it’s difficult to track down people conversant in dialects like Swedish and furthermore say French from nations like Sri Lanka or Bangladesh. Globalization has brought about expanded associations among people groups and societies of the world. 

(more…)

Good Translation: Art, Craft, or Science?
Good Translation: Art, Craft, or Science?
Last Updated on May 26, 2021

Translation can be a craft when done by machines or in a machine-like design, however, a good translation is a greater amount of an artistic cycle. 

Regardless of whether you accept that translation can be viewed as art depends, I think, on whether you are yourself a translation administration proficient. For the non-translation specialist, clearly, translation isn’t an art structure, but instead a craft or a science (presumably the previous) on the grounds that not at all like art there is no firm arrangement of rules and calculations you can follow. For instance, in any craft – say, carpentry – there are clear recipes that can be followed.

(more…)

The History of Translation
The History of Translation
Last Updated on May 19, 2021

Same as all of the great phenomena in the world, translation has also a wide and deep history. You might get surprised to know that the translation of the Hebrew Bible into the Greek language was considered the first major translation of the western world in the third century. 

In today’s world. The translation is considered as an affair that is not only high-tech but also high-speed. There are multiple businesses around the globe that require fast communications at extremely low rates without any distortion in the quality. It all is covered by the translation industry but it is the only way to enable communication between different people who speak different languages. 

(more…)

Usability Strategies for Translating Technical Documentation
Usability Strategies for Translating Technical Documentation
Last Updated on May 12, 2021

A ton of innovation has traveled every which way in the course of recent years. Innovation that sticks around not just backings a specific business objective, it does it well. For instance, it wasn’t sometime in the past that portable innovation was the “following huge thing.” Businesses clamored to foster a versatile presence, however, gave little idea of what it would mean for their current site, innovation, staff, and clients. The decision of how and what to translate in a technical document is usability in translation. (more…)

Language and Сulture in Translation: Competitors or Collaborators?
Language and Сulture in Translation: Competitors or Collaborators?
Last Updated on May 5, 2021

Language and culture have solid ties. Language is a component for diverting culture and social bonds. Different thoughts are borne from differing languages inside a similar culture. While collaborating with a language note that there is a communication with a culture also. This is significant when imparting in a different market. Words, images, signs, etc can take on different implications and changing degrees of significance from one spot to another. It is thus why it is fundamental for translations to be directed by the individuals who know the culture and who know the language.

(more…)

How the Latest Earphones Translate Languages?
How the Latest Earphones Translate Languages?
Last Updated on April 28, 2021

You might get surprised by reading the heading as if language translator earphones really exist or not. Well, it is not a joke, and language translator earphones do exist and are considered the latest innovation among translation devices.

In today’s busy life, when you have to travel abroad for international meetings, and other stuff; nothing can be more satisfying to have language translator earbuds. These earphones can help you a lot in your daily life activities, and also you don’t need a translator all the time while you are traveling abroad. Isn’t it something really great?

(more…)

Translation Strategies for Translating a News Article
Translation Strategies for Translating a News Article
Last Updated on April 21, 2021

You might get surprised to know that there are millions of people in the United States who speak other than the English language in their surroundings. Also, a huge majority of those people are not aware of the “well” English language. It is the reason behind the translation of news articles so that everyone could understand what’s going on in their surroundings without getting worried about the language in which the news article is published. 

(more…)

Get The Best Translation Price





Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/customer/www/agatotranslate.ae/public_html/wp-includes/script-loader.php on line 2652