+971 4 269 9996

What is a Term Glossary and Why do You Need One?

What is a Term Glossary and Why do You Need One?

What is a Term Glossary and Why do You Need One?

Writers of any publication it could be a book, other publication, website contents or even translations would include words and terms that would bear meanings to what they would imagine at the time of compiling the piece. Readers and website visitors would need to comprehend and assimilate what has been written in the same context. This would be difficult because the human mind would act in strange ways at different times.

A glossary is also referred to as a vocabulary or a clavis and forms an important part of any publication, whether it is a book or content in a website. It would immensely help the reader or a website visitor to understand the meanings and the definitions of terms and words used in the publication.

This may be a psychological way of looking at certain things written for various reasons of which the meanings and definitions could be quite different from what we would be able to understand. It is to leave out any confusion that may arise that a glossary of such terms and words which could cause confusion that is included in a term glossary at the end of the book, publication or website. 

A glossary is a list of words set in alphabetical order of terms and sometimes phrases that are used in a book or other publication. Words and terms that are rarely used in common writing and included in any publication are listed at the end with its meanings to facilitate a better understanding, in the context in which they have been used in that particular publication.

The glossary would list out these words and also refer to where they have been used and provide the meanings especially pertaining to the publication under review. This would generally be an indication that the word or term used could have another meaning in a different context and hence the need to elaborate on its meaning.

The glossary would help to better understand the meaning of the word in the publication and leave out any anomalies if there are any. A dictionary would be a different aspect altogether and would be similar to a glossary but not the same thing.

A glossary would be used in online websites too where content is written especially with the use of high-end technical words and phrases could be referred to, so that the user could understand it in the context it has been written. Sometimes without glossary readers or users would be at a loss to understand some of the terms and phrases. That could also cause confusion whilst it would also be detrimental to the proper understanding of what has been written.

There are many words especially in the English language which would have two tongued meanings and if the wrong understanding is entered in the English language any translation would also have a difference in meaning. It is to categorically avoid and refrain from always being obliged to provide meanings that the glossary is included in the publication or the website.

It is often included at the end, with ease of reference, which would enable any reader or website visitor to comprehensively understand all content and text included. There are also some words, terms and phrases which would have tongue-twisting pronunciations and which are not used frequently in general practice. These would be quite confusing to readers and website visitors. A glossary would apprise them on its use and the meanings and definitions.

A glossary could be construed as an important appendix to any book or publication because without it understanding what transpired through the mind of the writer at the time it was written would be difficult to understand. Websites use highly sophisticated terms and words, especially in the information technology platform. Understanding them could be quite a difficult task hence a glossary would be imperative.

The absence of a glossary would not only bring a poor understanding of what has been written but would also make the written piece uninteresting to many. This would be because of the difficulty in reading and fully understanding what has been written by the writer.

Websites employing translations would carry words and terms which are way beyond the comprehension of average website visitors and hence would need a glossary to ensure the written piece is fully understood. Some websites would provide glossaries of both the original text as well as the translations too. The same issue encountered by the readers of the original would also filter down to the translated text, content or others.

Whatever is written needs to be read and understood and if that is not possible the whole purpose of writing anything on any subject would be lost. It would not serve the purpose of writing the piece or on reading it, hence comprehensive understanding is necessary.

Term Glossaries perform an important task in any publication and especially in websites and their translations hence ensuring it is included would be imperative. If a publication or a written content does not carry a glossary it could lead to misunderstandings and unnecessary issues. Websites use many words that have been recently derived to give meanings and definitions to many subjects.

These subjects would range from digital marketing to science and technology and other specialized subjects. The absence of a glossary would see website visitors groping in the dark not fully knowing what to make of these new words and phrases. When there is advanced technical jargon which has become common in most of what is written today especially on subjects that are not often discussed on popular forums understanding them could be a problem.

It is imperative especially from the viewpoint of every writer to ensure that what has been written is fully understood by the reader of that particular piece. To enable this it would be prudent to include a glossary and obliterate any such confusion or anomalies. The next time you visit a website and there are terms and words that you are unable to understand it would be easy to refer to the glossary to derive its definitions or meanings.             


Recent Articles about Translation  

Best CAT tool features that matter to translators
Best CAT tool features that matter to translators
Last Updated on December 16, 2020

1. Translation Memory Software

Translation memory software is the most well-known CAT tool. It divides the texts to be translated into units called “segments”. As the translator advances in the translation of the document, the software stores the text in a database of already translated segments. When the software recognizes that a new segment is similar to a segment already translated, it suggests that the translator reuse it. Some translation memory programs do not work with databases created during a translation, but with preloaded reference documents. (more…)

Best CAT tools in 2020
Best CAT tools in 2020
Last Updated on December 9, 2020

Nowadays translation industry is full of various CAT tools. While picking desired tool, you require to take into record the budget, the amount of translation, the essential functions you are looking for. We have succeeded to generate a short list that includes the best CAT tools in the market with their features. (more…)

Translators can do better with the help of the technology
Translators can do better with the help of the technology
Last Updated on December 2, 2020

Advancements and innovations are one of the principal reasons that globalization has raised in the previous decades. In data and correspondence innovation, advancements have decreased in size, more productive, and frequently more reasonable. The Internet and the advancement of computerized innovation, specifically, have had the most critical effect in the field of data and correspondence innovation. The Internet is an organization of PCs over the world, which is connected through worldwide broadcast communications. Even though it was initially just utilized by protection staff in the United States, simple admittance to PCs and related innovation have made utilizing the Internet a typical movement in later occasions. (more…)

Translating in the Sport Field
Translating in the Sport Field
Last Updated on November 25, 2020

Along with the increasing popularity of global tournaments, such as the Olympics and the World Cup events, demand for translating in the sport field is increasing along with time. This is one of the best methods available for the players to engage with a global audience. On the other hand, sporting event organizers can get in touch with customers all around the world with sports translations. The applications of translations in sport field are even expanding to the retail stores. That’s because the best method available to connect with other people is to use their own language. (more…)

Translating in the Medical Field
Translating in the Medical Field
Last Updated on November 18, 2020

Medical field is one of the most important fields that exist out there in the world as of now. Researchers who work for the industry are continuously working to invent new drugs, which can help them to cure life-threatening diseases. On the other hand, they also work hard to implement new medical devices, which can make the life easy for all people who are working for the industry and who struggle hard with illnesses to ensure a faster recovery. (more…)

Translating in the Financial Field
Translating in the Financial Field
Last Updated on November 11, 2020

Due to globalization, financial institutions have come across the need to work along with worldwide clients and partners. This is where they come across the need to communicate in many different languages. Translating in the financial field is playing a major role due to this reason. (more…)

Translating in the Commercial Field
Translating in the Commercial Field
Last Updated on November 4, 2020

Globalization is one of the key factors that drives businesses forward. However, businesses that open up their boundaries to get in touch with customers from all over the world are facing numerous challenges due to different languages being used out there in the world. If you are a business owner, you should learn how to overcome this barrier. That’s where services that offer translating in the commercial field can help you with. (more…)

Get The Best Translation Price