+971 4 269 9996

Top 5 Tips for Business Translation

Top 5 Tips for Business Translation

Top 5 Tips for Business Translation

If you are a business owner or an executive, you will come across the need to get translation services on a regular basis. In such instances, you need to make sure that you are investing in the most appropriate technique to get your documents translated. It can help you to receive outstanding results in the translation process as well. 

Translations can be considered as an interpretative act. In addition to that, it can also be considered as a creative one. You need to understand that translation is not a static process. Instead, it is a vibrant process, which is moving along with the language. Within the context of the text, the translator is playing an invisible role. In fact, a great translator has the ability to remove the barrier that is created by an unfamiliar language. It can also help the writer to go ahead and directly communicate along with the foreign reader in an efficient manner. 

A properly executed translation can act as a distinctive within the second language. In addition to that, it can also capture the spirit of a text. It can also capture energy in an efficient manner. 

Here are some of the greatest tips that you need to keep in mind while you are getting a translation done. These business tips can help you end up with the most impressive results with translation at the end of the day as well. 

1. Make sure that you avoid machine translation 

As the first thing, it is important to keep in mind that machine translation is not in a position to deliver the best possible results to you with translation work. Therefore, you need to refrain from machine translation as much as possible. In most of the machine translation tools, word to word translation is offered. This cannot deliver the best document translation experience to you at the end of the day. 

It is true that the development of machine learning and artificial intelligence has helped machine translations to come a long way. However, they are still not in a position to mimic human translations. You will need to do lots of work in order to get machine translations done on your own. Therefore, it is better if you can seek the assistance of an experienced human translator to get your business translation requirements catered. This can help you to end up with the best possible returns at the end of the day as well. 

2. Make sure that you pick the translation company in advance 

It is also important for you to ensure that you pick the translation company in advance. Last-minute decisions are never good and they are in a position to lead you to lots of stress. In such a situation, there is a high possibility for you to go ahead and pick an incompetent service provider as well. You shouldn’t allow that to happen. That’s why it is important to pick the translation company in advance. This can help you to go for the service accordingly and ensure that you get the best possible returns at the end of the day as well. 

You need to do heavy research before you locate a translations service provider. The time you spend on this research is totally worth when compared to the results that you get at the end of the day. 

3. Get a translation team that has a clear understanding of your style 

You must also stick to a translation team, which has a clear understanding of the style that you need to go ahead with. Every single business that exists out there in the world has its own styles. This strongly aligns with the brand of the business as well. You need to make sure that you are picking a translation company that aligns with the style. Then you will be able to end up with the best possible outcomes at the end of the day as well. 

If you can communicate your brand correctly with the new language, you will be able to make your brand and its value closer to them. Along with that, you can experience lucrative returns at the end of the day as well. This can eventually help you to ensure your success with the translations. 

4. Plan the translations schedule ahead of time 

It is important to make sure that you stick to a proper schedule at the time of getting translations done. It can also deliver an outstanding series of results to you at the end of the day. In other words, you can overcome last-minute surprises when you are planning the translations schedule ahead of time. 

You need to work out on a plan at the beginning of the translation project and share that with the translations provider. Then you can encourage the provider to stick to the plan that you propose. You are looking forward to getting your translation work done for business purposes. You have many pre-planned activities to get done after it as well. Therefore, you cannot simply afford the translations to lag behind. After creating a schedule, you can stick to it and ensure that no delays take place in your plan.

5. Add localization into the translated content 

Last but not least, you need to be mindful about adding localization into your translated content. The best translators or the native translators have a clear understanding of how to do it. You can also get the help of such a native translator and ensure that localization is added into the translated content. Then you will be able to communicate your message to the new audience in an effective manner. When you do this for business, you will be able to preserve your reputation, save the company money and enhance the marketing ability that you have as well. You will love the returns that you are getting out of it.

This article first appeared on Harry Clark blog


Recent Articles about Translation  

Important Tips for New Freelance Translators
Important Tips for New Freelance Translators
Last Updated on July 15, 2020

Are you making plans to start working as a freelance translator? Then you are about to get yourself equipped with one of the most rewarding freelance careers. However, you are also provided with the responsibility of offering the best quality translations to your clients at all times. Here are some useful and effective tips that you can keep in your mind to get the best positive results that will be sent on your way as a freelance translator.

(more…)

The Basic Elements of Professional Proofreading
The Basic Elements of Professional Proofreading
Last Updated on July 8, 2020

After compiling a document, it is important to proofread it. Nobody is perfect and you will make mistakes when you are compiling the document. Those mistakes can be identified during the proofreading stage. If the document is in a position to create a major impact, it is better to get the assistance of a professional proofreading service. Then you can make sure that the document is perfect to be presented, submitted or published.

(more…)

Machine Translation versus Computer-Aided Translation
Machine Translation versus Computer-Aided Translation
Last Updated on July 1, 2020

When you want to get a translation done, you are provided with two main options available to consider. The very first option out of them is to go ahead with machine translation. Or else, you can try computer-aided translation. We see how most of the people get themselves stuck while trying to make a decision out of these two. That’s why we thought of comparing these two and providing you with the differences that exist in between them.

(more…)

The Complexity of Legal Translations
The Complexity of Legal Translations
Last Updated on June 24, 2020

Legal translations can be considered as one of the most difficult translation jobs to do. We often see how people who work on legal translations end up with getting themselves burned out. If you are planning to go ahead with legal translations, it is important to have a better understanding of the complexity of the work that has to be done. 

(more…)

Bad Translations Can Harm a Business
Bad Translations Can Harm a Business
Last Updated on June 17, 2020

As a business owner, you will come across the need to get translations done from time to time. In all such instances, you need to make sure that you are getting the best quality translations done. If not, your business will have to experience numerous negative impacts along with time.

(more…)

Humour in Translation, Which Makes It
Humour in Translation, Which Makes It
Last Updated on June 10, 2020

Humour is an important aspect in day to day communications. Humour plays a major role in films, literary works, and general art. When you deep dive and take a look at humour, you will notice that the roots of it are located within a specific linguistic and cultural context. Text can be made interesting with the proper usage of humour. On the other hand, humour can contribute a lot towards making text engaging as well.

(more…)
What Are Translation-Quality Standards?
What Are Translation-Quality Standards?
Last Updated on June 2, 2020

While working as a translator, it is important for you to have a strong understanding of translation quality standards. Then you will be able to ensure that the level of translations that you do is high. In other words, it can help you to become an effective translator and move forward with translation activities.

(more…)

Get The Best Translation Price