+971 4 269 9996

Top Factors of a Quality Translation

Top Factors of a Quality Translation

Top Factors of a Quality Translation

Choosing a qualified and reputed translator will never be an easy thing to do. You will have to do your homework and make sure that you locate the right service provider, who can help you with getting the translation job done. This is where you will need to take a look at the top factors of a quality translation. Based on those factors, you can analyze the translation companies that offer services to you. Along with that, you will find it as an easy task to locate he best translation service as well.

Here is a list of top factors of a quality translation that you should always consider at the time of selecting a translation service.

Quality of translation

The very first factor that defines a quality translation is the translation quality. Your translator should ensure that quality and consistency of the translated document is maintained throughout. Then you will not have any second thoughts in mind at the time of using the translated document.

Quality of translation is heavily measured by accuracy of it. That’s because the translated document should provide an accurate meaning that is similar to the original document. Meaning should not have been altered or changed. When you use poorly translated documents, you will have to experience numerous negative consequences that come on your way. Some of the most prominent negative consequences out of them include loss of customer confidence, tarnished company image, failure to close deals and even legal implications, which can make your company spend a considerable amount of money unnecessarily.

Competency

Competency is also a factor that defines a quality translation. All the professional and reputed translation agencies are mindful about this. In other words, the translation service will continuously evaluate translators and ensure that their work is perfect. Then you will be provided with the results offered by such translators. The translating agency has come up with a well-defined standard for continuous evaluation of the service that is delivered to the customers. You can keep the peace of mind and obtain services offered by such a company.

Experience

Experience matters a lot behind the good results that you can get out of a translation service. Experience is something that comes along with wisdom. This is something that is highly related to the translation industry. If the translator has experience in managing a variety of projects, he will be able to deliver an effective and efficient translation service.

At the time of translating industry specific documents, experience would matter a lot. For example, a person who is translating a medical document should have a medical background. Then only the translator will be able to understand medical terminology used within the document and provide an effective translation. This is applicable to all the other industries.

Capacity and speed

Imagine that you have a 100-page book to be translated. What is the translation service provider is taking one month to complete that translation? You cannot hold the document like that. Instead, you are expecting to receive quick and efficient services out of translations. This is something that you will need to be mindful about at the time of selecting a translation agency. That’s because speed and capacity would determine the quality of translation.

However, the translation services provider should not unnecessarily rush through the project and deliver a sub-standard output. You need to make sure that the translation service provider is in a position to deliver a faster turnaround to you.

Punctual

There are tight deadlines that you are working with and the translator you hire should be in a position to respect your deadlines. This is why it is a must for you to be provided with a punctual service. It would determine the overall quality of translation. You will be able to agree upon a time frame for the translation ahead of time. Then you will need to ensure that your translator is adhering to that timeline.

Customer experience

Last but not least, you will need to ensure that your chosen translation company is providing you with an excellent customer experience. The service should be responsive and pleasant at all times. In fact, the translation company should start working on your project while keeping a positive attitude. You should be respected and treated in the way how you expect.

These are the top factors of quality translation. Make sure that you focus on these factors and pick the best translation company to get your translations done.

This article first appeared on Harry Clark blog


Recent Articles about Translation  

What is a Translation Management System?
What is a Translation Management System?
Last Updated on March 10, 2021

If you are done with the translation process every time you visit a website, then the translation management system is for you. It is a software platform that is responsible for automating the translation process. 

There are a lot of languages that people speak around the globe, and you might know a few or only one of them. However, what if you know that you can understand them all with an automatic translation system? Well, it must be like a treat for many of us. It is the base behind the invention of translation management systems.  (more…)

Top Translation Quality Assurance Tools
Top Translation Quality Assurance Tools
Last Updated on March 3, 2021

Software products for translation quality assurance are tools that help with identifying regular missteps found in translated messages, utilizing formal attributes. 

With regards to translation work, there are many tools for interpreters to browse. The test isn’t the absence of software yet rather finding the best tool for our specific goals. Quite recently, we gathered top-notch of the best free tools for freelance interpreters; today, my focus is on translation quality and productivity.  (more…)

Best Translation Management Systems for Companies
Best Translation Management Systems for Companies
Last Updated on February 24, 2021

A translation management system resembles a riddle, every one of whose pieces satisfies a specific capacity. Together, they uphold and quicken the translation cycle. For instance, the project management module serves the arrangement of all clients who are associated with the interaction like project managers, language service suppliers, terminologists, and so forth.  (more…)

What is Segmentation in Translation?
What is Segmentation in Translation?
Last Updated on February 17, 2021

Segmentation in translation is the way toward separating a source text into more modest units for translation. These units are arranged by picking specific segmentation decisions that fill in as a base for making and editing translation recollections, as per a picked language pair. These standards comprise a progression in translation robotization as frameworks’ figure out how’ to remember them, and they are naturally applied during the translation work process.  (more…)

What are the Segmentation Rules in Translation?
What are the Segmentation Rules in Translation?
Last Updated on February 10, 2021

Segmentation in translation is the way toward separating a source text into more modest units for translation. These units are arranged by picking specific segmentation rules that fill in as a base for making and altering translation memory, as per a picked language pair. These rules comprise a headway in translation robotization as frameworks’ figure out how’ to remember them, and they are naturally applied during the translation work process.  (more…)

What is Translation Quality Assurance?
What is Translation Quality Assurance?
Last Updated on February 3, 2021

A poor translation can deplorably affect the acknowledgment of your product, and moreover, it can, without much of a stretch, become a shame to your image. Translation Quality Assurance is a thorough tool that checks for machine-detectable blunders while you translate in a translation management software.  (more…)

What is OCR?
What is OCR?
Last Updated on January 27, 2021

OCR (optical character recognition) is the utilization of technology to recognize printed or manually written content characters inside digital pictures of actual reports, for example, a filtered paper record. 

The fundamental cycle of OCR includes inspecting the content of a record and making an interpretation of the characters into code that can be utilized for information handling. OCR is at times additionally alluded to as text recognition. OCR frameworks are comprised of a mix of equipment and software that is utilized to change over actual reports into machine-readable content. Equipment, for example, an optical scanner or particular circuit board, is utilized to duplicate or read the text, while software commonly handles the high-level preparation. The software can likewise exploit artificial knowledge (AI) to execute further developed strategies for astute character recognition (ICR), like identifying dialects. (more…)

Get The Best Translation Price