+971 4 269 9996

How Track Your Translated Words

How Track Your Translated Words

How Track Your Translated Words

When you are engaged with translation, it is important to pay extra attention towards tracking the translated words as well. This can provide much-needed help and support to you with ensuring the quality of your translations. In addition to that, you can also make sure that the translation is giving high quality results based on the input that you have provided. 

You don’t need to manually track the translated words. That’s because there are some effective software applications, which you will be able to use in order to track the translated words. All you have to do is to get your hands on such a software tool and start using it. It can help you to save your time as well as effort on tracking the translated words. 

What exactly is translation? 

Before you go ahead and understand how to use a translation tracker, it is important to have a solid overall understanding about the translation process. That’s because the results you will end up with translation tracking varies depending on the translation method you have used. 

Translation can simply be considered as the process of rendering text that exist in one language to another language. You will be able to do this in two different ways. Either you can use a manual process to get the translations done or else you can think about using an automated translation tool to get your work done. At the time of translating, it is important to have a solid overall understanding about the source language. That’s because source language will be translated into new context at the end of the day. 

The basic translation process has not gone through significant changes. However, it has been influenced by the development of technologies. Due to the same reason, we can see how a variety of tools are aiding the translation process. 

The translation tools available for you to use can further be divided into two categories as machine translation tools and translation memory tools. 

The machine translation tools are in a position to work independently without a human translator. In other words, they will automatically translate the input text that you provide in a single language into another language. This can deliver a varying degree of success to you as well. If you can use it correctly, you will be able to get a better overall understanding about content that exist in a foreign website as well. 

The automatic translator tools don’t always guarantee results to you. They are designed with the objective of translating a piece of text, which is sufficiently enough to understand. Therefore, you might even notice that the output piece of text you wrong is not the best. 

If you want to ensure perfect results with translations, while making the content sound logically correct, you are encouraged to go ahead with translation memory tools. That’s because human intervention is needed for the translation memory tools to deliver the positive results that you expect to receive at the end of the day. 

How to track the translated words? 

You will be able to track translated words through a manual process as well. If you follow a manual process, you need to make sure that you have a solid overall understanding about both languages. Then you will be able to end up with the best possible results at the end of the day. 

On the other hand, you need to keep in mind that manual process can help you to understand whether the piece of translation has been done by a fully automated machine translation tool or it has got human intervention and has been completed with the help of a translation memory tool. That’s because you will come across phrases that doesn’t sound correct logically at the time of going through translated content, which have been done through translation memory tools. 

There are some automated translation tracking tools as well. You can do your own research on the internet and you will come across a large number of such translation tracking tools. You will have to feed translated content as the input to these translation tracking tools. This can help you to get a better overall understanding about the final output that you can receive at the end of the day. 

You will be provided with a comprehensive report as the output of a translation tracking tool. You can use this report as the basis to understand if the translation process has been taken place correctly or not. When you are engaged with translation work, it is one of your responsibilities to make sure that the process is completed while delivering positive results. This can provide a great overall assistance for you to overcome unexpected hassle in the future. A translation memory tool will be able to deliver much-needed assistance to you with that. 

At every single time you move forward with translations, it is better if you can stick to a translation tracker. Then you will always be able to track the translated words  and ensure that consistency and quality is retained by the translation process. This can help you to overcome negative effects and pain points that translations can lead you to as well. 

In order to receive outstanding results with translation tracking, you are encouraged to think about getting your hands on a quality translation tracker. Such a high-quality translation tracker would never disappoint you and you will be able to end up with the results that you want to have at the end of the day. This can deliver an impressive experience to you.

This article first appeared on Harry Clark blog


Recent Articles about Translation  

Translation in the Global Cultural Economy
Translation in the Global Cultural Economy
Last Updated on June 2, 2021

Globalization has influenced the translation business actually like each and every other industry both decidedly and adversely. While in the product space we have profited with lower costs with the same or prevalent quality made from nations China, a comparative pattern has been found in the business translation as well. 

Translators from the created world need to rival those from the minimal expense nations now, yet it has not infested much either because of language obstructions. For instance, it’s difficult to track down people conversant in dialects like Swedish and furthermore say French from nations like Sri Lanka or Bangladesh. Globalization has brought about expanded associations among people groups and societies of the world. 

(more…)

Good Translation: Art, Craft, or Science?
Good Translation: Art, Craft, or Science?
Last Updated on May 26, 2021

Translation can be a craft when done by machines or in a machine-like design, however, a good translation is a greater amount of an artistic cycle. 

Regardless of whether you accept that translation can be viewed as art depends, I think, on whether you are yourself a translation administration proficient. For the non-translation specialist, clearly, translation isn’t an art structure, but instead a craft or a science (presumably the previous) on the grounds that not at all like art there is no firm arrangement of rules and calculations you can follow. For instance, in any craft – say, carpentry – there are clear recipes that can be followed.

(more…)

The History of Translation
The History of Translation
Last Updated on May 19, 2021

Same as all of the great phenomena in the world, translation has also a wide and deep history. You might get surprised to know that the translation of the Hebrew Bible into the Greek language was considered the first major translation of the western world in the third century. 

In today’s world. The translation is considered as an affair that is not only high-tech but also high-speed. There are multiple businesses around the globe that require fast communications at extremely low rates without any distortion in the quality. It all is covered by the translation industry but it is the only way to enable communication between different people who speak different languages. 

(more…)

Usability Strategies for Translating Technical Documentation
Usability Strategies for Translating Technical Documentation
Last Updated on May 12, 2021

A ton of innovation has traveled every which way in the course of recent years. Innovation that sticks around not just backings a specific business objective, it does it well. For instance, it wasn’t sometime in the past that portable innovation was the “following huge thing.” Businesses clamored to foster a versatile presence, however, gave little idea of what it would mean for their current site, innovation, staff, and clients. The decision of how and what to translate in a technical document is usability in translation. (more…)

Language and Сulture in Translation: Competitors or Collaborators?
Language and Сulture in Translation: Competitors or Collaborators?
Last Updated on May 5, 2021

Language and culture have solid ties. Language is a component for diverting culture and social bonds. Different thoughts are borne from differing languages inside a similar culture. While collaborating with a language note that there is a communication with a culture also. This is significant when imparting in a different market. Words, images, signs, etc can take on different implications and changing degrees of significance from one spot to another. It is thus why it is fundamental for translations to be directed by the individuals who know the culture and who know the language.

(more…)

How the Latest Earphones Translate Languages?
How the Latest Earphones Translate Languages?
Last Updated on April 28, 2021

You might get surprised by reading the heading as if language translator earphones really exist or not. Well, it is not a joke, and language translator earphones do exist and are considered the latest innovation among translation devices.

In today’s busy life, when you have to travel abroad for international meetings, and other stuff; nothing can be more satisfying to have language translator earbuds. These earphones can help you a lot in your daily life activities, and also you don’t need a translator all the time while you are traveling abroad. Isn’t it something really great?

(more…)

Translation Strategies for Translating a News Article
Translation Strategies for Translating a News Article
Last Updated on April 21, 2021

You might get surprised to know that there are millions of people in the United States who speak other than the English language in their surroundings. Also, a huge majority of those people are not aware of the “well” English language. It is the reason behind the translation of news articles so that everyone could understand what’s going on in their surroundings without getting worried about the language in which the news article is published. 

(more…)

Get The Best Translation Price





Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/customer/www/agatotranslate.ae/public_html/wp-includes/script-loader.php on line 2652