+971 4 269 9996

Why Do Translators Choose the Freelance Lifestyle?

Why Do Translators Choose the Freelance Lifestyle?

Why Do Translators Choose the Freelance Lifestyle?

From numerous studies conducted in the past, it has been identified that most of the translators are working as freelancers. In fact, there is a trend among translators to quit their agencies and start working as freelancers. If you are curious to know why this happens, you have come to the right place.

We did a quick research to see why the freelance lifestyle is attracting translators who live out there in the world. Here are the reasons that we discovered.

It is easier to find work as a freelancer 

Finding a job in today’s world is not the easiest thing that you can do. You will have to spend a considerable amount of time and effort to apply for the jobs, go to interviews and get selected to the position. This is applicable for the individuals who come up with the decision to work for translation agencies as well. To refrain from going through that hassle, they prefer to work as freelancers.

When the decision to work as a freelance translator is made, a person will be able to start accepting projects immediately. The time taken to work as a translator and earn the rewards can be reduced up to a great extent. This is the main driving force that is tempting the young individuals to start working as freelance translators.

It is possible to work from home 

Working from home is the new norm. It comes along with a variety of benefits, which we can enjoy. When you are working for a translation agency, you will not be able to experience the benefits that come along with it. But when you start to work as a freelance translator, you can experience all the benefits that come along with working from home.

When you are going for an office to work, you will notice that most of your time is being spent at the office. Likewise, you will also be spending a considerable amount of time for the commute as well. If you don’t want to go through this hassle, you should work as a freelancer. This is motivating the translators to start working as freelance translators and earn their living.

Regular work will force you to wake up early in the morning. Along with that, you will have to deal with the rush in the morning as well. Commuting in the rush hour can bring in a lot of stress and frustration to you as well. Freelancers have the opportunity to overcome that struggle. Going to the office five days a week will also be a struggle that you never want to deal with.

The freelance translators are working from the comfort of their homes while wearing their pyjamas. This can bring in lots of comfort to them. Translators who prefer that comfort and convenience tend to work as freelance translators and get work done.

They don’t have a boss 

Working under a boss can be stressful and painful. This is the main reason why people quit from their jobs. In fact, people don’t tend to quit their workplaces, but they quit their jobs. The translators who don’t wish to tolerate bosses like that tend to go ahead and start working as freelance translators. If provides them with the freedom to work at their own pace. They have all the freedom in the world to create their own schedules. On the other hand, they have the chance to work on any preferred day and take leaves on any day as per their preferences. There are no fixed working hours. If a freelance translator wants to take a nap in the afternoon, he will be able to do it as well. 

They have financial freedom 

While working for a translation agency, a translator will have to work for a fixed salary. The translator will have to work for quite some time to get promotions and salary increments. The salary will not be the most appealing one as well. Hence, the translator who is working for an agency will have to struggle with the income heavily. 

On the other hand, freelance translators don’t have to go through any such struggles. That’s because they are provided with the opportunity to work as much as they want and earn money as much as they prefer. In fact, the income of a freelance translator depends on the amount of work that is being done. If the freelance translator can do more work, it is possible to get better returns at the end of the day. 

In general, the amount of money that a freelance translator can earn per hour is much higher when compared to the amount of money that can be earned per hour by working for a translation agency. That’s because all the money that is being paid by the client will be deposited into the account of the freelancer. There are no overheads or admin expenses. This can help the freelance translators to experience financial freedom in the long run as well.

Freelancers have more opportunities 

By working as a freelance translator, you will never run out of work. There are numerous freelance platforms, which are available for the freelancers to select. It is up to the freelance translator to select the ideal platform and start working on it accordingly. Then the freelance translator can find more clients. The projects will keep on coming. Therefore, the freelance translator just needs to accept them according to the preferences and availability and complete them along with time.

Final words

Now you are aware of all the main reasons why the translators are looking forward to going ahead with a freelance life. If you are a translator, you can keep these facts in your mind and proceed to become a freelance translator. Then you will fall in love with the returns that you are getting in the long run.  


Recent Articles about Translation  

Translation in the Global Cultural Economy
Translation in the Global Cultural Economy
Last Updated on June 2, 2021

Globalization has influenced the translation business actually like each and every other industry both decidedly and adversely. While in the product space we have profited with lower costs with the same or prevalent quality made from nations China, a comparative pattern has been found in the business translation as well. 

Translators from the created world need to rival those from the minimal expense nations now, yet it has not infested much either because of language obstructions. For instance, it’s difficult to track down people conversant in dialects like Swedish and furthermore say French from nations like Sri Lanka or Bangladesh. Globalization has brought about expanded associations among people groups and societies of the world. 

(more…)

Good Translation: Art, Craft, or Science?
Good Translation: Art, Craft, or Science?
Last Updated on May 26, 2021

Translation can be a craft when done by machines or in a machine-like design, however, a good translation is a greater amount of an artistic cycle. 

Regardless of whether you accept that translation can be viewed as art depends, I think, on whether you are yourself a translation administration proficient. For the non-translation specialist, clearly, translation isn’t an art structure, but instead a craft or a science (presumably the previous) on the grounds that not at all like art there is no firm arrangement of rules and calculations you can follow. For instance, in any craft – say, carpentry – there are clear recipes that can be followed.

(more…)

The History of Translation
The History of Translation
Last Updated on May 19, 2021

Same as all of the great phenomena in the world, translation has also a wide and deep history. You might get surprised to know that the translation of the Hebrew Bible into the Greek language was considered the first major translation of the western world in the third century. 

In today’s world. The translation is considered as an affair that is not only high-tech but also high-speed. There are multiple businesses around the globe that require fast communications at extremely low rates without any distortion in the quality. It all is covered by the translation industry but it is the only way to enable communication between different people who speak different languages. 

(more…)

Usability Strategies for Translating Technical Documentation
Usability Strategies for Translating Technical Documentation
Last Updated on May 12, 2021

A ton of innovation has traveled every which way in the course of recent years. Innovation that sticks around not just backings a specific business objective, it does it well. For instance, it wasn’t sometime in the past that portable innovation was the “following huge thing.” Businesses clamored to foster a versatile presence, however, gave little idea of what it would mean for their current site, innovation, staff, and clients. The decision of how and what to translate in a technical document is usability in translation. (more…)

Language and Сulture in Translation: Competitors or Collaborators?
Language and Сulture in Translation: Competitors or Collaborators?
Last Updated on May 5, 2021

Language and culture have solid ties. Language is a component for diverting culture and social bonds. Different thoughts are borne from differing languages inside a similar culture. While collaborating with a language note that there is a communication with a culture also. This is significant when imparting in a different market. Words, images, signs, etc can take on different implications and changing degrees of significance from one spot to another. It is thus why it is fundamental for translations to be directed by the individuals who know the culture and who know the language.

(more…)

How the Latest Earphones Translate Languages?
How the Latest Earphones Translate Languages?
Last Updated on April 28, 2021

You might get surprised by reading the heading as if language translator earphones really exist or not. Well, it is not a joke, and language translator earphones do exist and are considered the latest innovation among translation devices.

In today’s busy life, when you have to travel abroad for international meetings, and other stuff; nothing can be more satisfying to have language translator earbuds. These earphones can help you a lot in your daily life activities, and also you don’t need a translator all the time while you are traveling abroad. Isn’t it something really great?

(more…)

Translation Strategies for Translating a News Article
Translation Strategies for Translating a News Article
Last Updated on April 21, 2021

You might get surprised to know that there are millions of people in the United States who speak other than the English language in their surroundings. Also, a huge majority of those people are not aware of the “well” English language. It is the reason behind the translation of news articles so that everyone could understand what’s going on in their surroundings without getting worried about the language in which the news article is published. 

(more…)

Get The Best Translation Price





Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/customer/www/agatotranslate.ae/public_html/wp-includes/script-loader.php on line 2652